Ruština
| Azbuka | Česky | Azbuka | Česky | Azbuka | Česky | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| а | a | к | k | ч | č | ||
| б | b | л | l | ш | š | ||
| в | v | м | m | щ | šč (přesnějidlouhé měkké š) | ||
| г | g | н | n | ||||
| д | d | о | o | ъ | mezi souhláskoua samohláskou (např. съезд) působí,že samohláska se čte tvrdě + j (sjezd) | ||
| е | e (měkčí předchozí souhlásky kromě ж, ц,ч, ш, щ), je (na začátku slova) | п | p | ||||
| ё | jo (měkčí předchozí souhlásky kromě ж, ц,ч, ш, щ), jo (na začátku slova) | р | r | ы | y | ||
| ж | ž | с | s | ь | mezi souhláskoua samohláskou (např. льёт) působí,že samohláska se čte měkce + j (ľjot).Měkčí předchozí souhlásky kromě ж, ц,ч, ш, щ) | ||
| з | z | т | t | ||||
| и | i (měkčí předchozí souhlásky kromě ж, ц,ч, ш, щ) | у | u | э | e (nikdy “je”) | ||
| й | j | ф | f | ||||
| х | ch | ю | ju (měkčí předchozí souhlásky kromě ж, ц,ч, ш, щ), ju (na začátku slova) | ||||
| ц | c | я | ja (měkčí předchozísouhlásky kromě ж, ц,ч, ш, щ), ja (na začátku slova) |
Výslovnost
Ruština má tu vlastnost, že přízvuk může být na jakékoli slabice slova. Přízvučná slabika se pak vyslovuje velice důrazně, prodlouženě, a ostatní slabiky nevýrazně, až někdy v rychlé či nedbalé řeči zanikají. Dochází přitom zjednodušeně řečeno k těmto změnám: nepřízvučné O se mění v A, E, JA v I (nebo úzké E), a to před i za přízvučnou slabikou. Proto slyšíme malakó (psáno moloko), jizýk (psáno jazyk), tipló (psáno těpló), Baródina (Borodino). Je třeba to naposlouchat.
V tabulce vidíme u mnoha písmen poznámku, že měkčí předchozí samohlásku. Pro ruštinu je charakteristické, že dokáže změkčit skoro cokoli
, vyjma C, Ž a Š. I když po nich následuje měkké I, vyslovuje se jako tvrdé. Č a ŠČ je naopak vždy měkké.
. . .
Nyní si projděme některá základní slovíčka:
(gramatická poznámka: přídavná jména jsou uváděna tradičním způsobem v mužském rodě, tj. končí -yj nebo pokud je na koncovce přízvuk, pak -ój. V ženském rodě je pak -aja, ve středním -oje.)
a – není české a, to je i. Ruské a znamená vylučovací ale (ja ně rússkij, a čech – nejsem Rus, ale Čech)
byť – sloveso být. V přítomném čase se nepoužívá (ja dóma – jsem doma). Někdy používá pro zdůraznění jesť (u něgó (čti: nivó) jesť ďévuška – má holku. Další možnost: jesť li žizň pósle smérti? – je život po smrti? Pozor: jesť znamená také jíst.
čem – než (bóľše čem druh – víc než přítel)
čto (čti što); kto – co; kdo. Čtó-to – něco, któ-to – někdo.
čtóby (vysl.: štóby) – aby
da, nět – ano, ne
dáže – dokonce
ďéňgi – peníze
drugój – jiný (pozor: druhý – vtorój)
dúmať – myslet (ja dúmaju, čto da – myslím, že ano)
éto, psáno (это) – to, toto; to je; je to? (éto oná – to je ona; éto vsjo – je to všechno?). V mužském rodu étot – tento, éta – tato.
god – rok (Nóvyj god – Nový rok; dva godá – dva roky; pjať let – pět let)
. . .
. . .
govoríť – mluvit
choróšij, chorošó – dobrý, dobře (slovo dóbryj se objevuje ve stálých spojeních: dóbryj děň – dobrý den)
choťéť – (ja chočú byť s tobój – chci být s tebou)
idtí, prijtí, pojtí – jít, přijít, jít (odejít): kudá ty iďóš? – kam jdeš; on užé prišól? – už přišel?; da, no srázu-že pošól – ano, ale hned zas šel; nu, togdá pošlí! – no, tak jdem!
iméť – mít. Toto sloveso se ovšem používá zřídka. Většinou se užívá vazba s U: u meňá nět ďéněg – nemám peníze; u něgó (čti: nivó) ďévuška – má holku.
jejo (vysl. jijó), jego (vysl.: jivó) – její, jeho
ješčó (výsl.: jiščó), еще – ještě
kak – jak (kak dělá – jak se máte; doslova jak záležitosti, věci)
kogdá – kdy (kogdá ty priďóš? – kdy příjdeš?). Togdá – tehdy (ja byl togda v Moskvé – byl jsem tehdy v Moskvě); tak (togdá ja idu k těbé – tak já jdu k tobě)
konéčno (vysl.: kaňéšna) – samozřejmě
kotóryj – který
moč (мочь) – moci (ja mogú, ty móžeš, on móžet)
nádo – je potřeba (nádo otdochnúť – je potřeba si odpočinout)
ničegó (vysl.: ničivó) – nic
nikogdá, vsegdá – nikdy, vždy
no – ale
nu – no, nu
núžno – je potřeba (skóľko núžno spať? – jak dlouho je třeba spát, jak dlouho musíme spát?; mně nužný ďéňgi – potřebuju peníze)
óbščij – společný
óčeň – velmi (óčeň mnógo – velmi mnoho)
odín, dva, tri, četýre, pjať, šesť, sem, vósem,ďévjať, ďésjať – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
pérvyj, vtorój, trétij, četvjórtyj, pjátyj, šestój, seďmój, vos´mój, děvjátyj, děsjatyj – první, druhý, třetí, čtvrtý, pátý, šestý, sedmý, osmý, devátý, desátý
ponimáť – rozumět (ja ně ponimáju – nerozumím). Poňátno – jasně.
potomú – proto (potomú čto – protože)
rabótať – pracovat (rabóta – práce; ja idú na rabótu – jdu do práce)
rebjónok – dítě. Množné číslo rebjáta, které může se může používat i vůči ne-dětem, asi jako brněnské děcka.
sámyj – zatímco sam znamená sám (sam Pútin – sám Putin) – ve významu samotný se ovšem používá odín – sámyj používáme při stupňování přídavých jmen: sámyj bogátyj čelovék – nejbohatší člověk.
sčitáť – počítat (sčitáť do týsjači – počítat do tisíce); pokládat za (on sčitál sebjá sverchčelovékom – pokládal se za nadčlověka)
segódňa (vysl.: sivódňa), včerá, závtra – dnes, včera, zítra.
sejčás (výslovnost: sičás) – teď; hned
smotréť – dívat se (posmotrí – podívej se)
stať – stát se (on stal minístrom – stal se ministrem); začít (on stal piť – začal pít)
stojáť – stát (ja stojú na krajú – stojím na kraji; vodá stojít vysokó – voda stojí vysoko); stát, o penězích: skóľko éto stójit – kolik to stojí; stát ve významu vyplatit se: stójit li pokupáť mašínu? – stojí to za to kupovat auto?
straná – země (náša straná – Rossíja – naše země je Rusko). Pozor!: české strana je storoná. Strana politická je pártija.
takoj – takový (kakój – jaký). Kakój-to znamená nějaký, kakój-nibúď – jakýkoli.
tóže – také
užé – už
ves´ (весь) – celý, všechen (ves´ mir – celý svět). Vsja – celá, všechna. Vsjo – všechno. Vsjo-taki – přece (jen): I vsjo-taki oná vértitsja! – a přece se točí!
voobščé – vůbec
voprós – otázka. Sprášivať – ptát se.
vot, von – vot poukazuje na něco blízkého, von vzdáleného, ale do češtiny se obě slova musí překládat opisem: Vot zděs´ – tadyhle; von tam – támhle.
vozmóžno – éto vozmóžno – to je možné. Éto něvozmóžno – to není možné. Podobné slovo je móžno (skóľko móžno zarabótať? – kolik lze vydělat?)
vrémja – čas (čas znamená hodina a používá se v: kotóryj čas – kolik je hodin)
zděs´, tut – tady, zde





Poslední komentáře